mirror of
https://github.com/SoftEtherVPN/SoftEtherVPN.git
synced 2026-01-19 09:50:13 +03:00
177 lines
5.7 KiB
Markdown
177 lines
5.7 KiB
Markdown
# SoftEther VPN Translation Guide
|
||
|
||
This guide explains how to contribute translations to SoftEther VPN.
|
||
|
||
## Overview
|
||
|
||
SoftEther VPN supports multiple languages through string table (`.stb`) files. Each language has:
|
||
1. An entry in the language list file (`languages.txt`)
|
||
2. A complete string table file (`strtable_<lang>.stb`)
|
||
|
||
Currently supported languages:
|
||
- Japanese (ja)
|
||
- English (en)
|
||
- Simplified Chinese (cn)
|
||
- Traditional Chinese (tw)
|
||
- Korean (ko)
|
||
- Russian (ru)
|
||
- Portuguese-Brazil (pt_br)
|
||
- Indonesian (id)
|
||
- Turkish (tr)
|
||
|
||
## Adding a New Language
|
||
|
||
### Step 1: Add Language Entry
|
||
|
||
Edit `src/bin/hamcore/languages.txt` and add a new line with the following format:
|
||
|
||
```
|
||
<ID> <identifier> <English_Name> <Local_Name> <Windows_LCID> <UNIX_locales>
|
||
```
|
||
|
||
**Example (Turkish):**
|
||
```
|
||
8 tr Turkish Türkçe 1055 tr,tr_tr,turkish
|
||
```
|
||
|
||
**Fields explained:**
|
||
- **ID**: Sequential number (use the next available number)
|
||
- **identifier**: Short language code (e.g., `tr`, `de`, `fr`)
|
||
- **English_Name**: Language name in English (use underscores for spaces, e.g., `Simplified_Chinese`)
|
||
- **Local_Name**: Language name in its native script (e.g., `Türkçe`, `Deutsch`)
|
||
- **Windows_LCID**: Windows locale ID(s) - comma-separated if multiple (find your LCID at https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-lcid/)
|
||
- **UNIX_locales**: Comma-separated list of UNIX locale identifiers that should map to this language
|
||
|
||
### Step 2: Create String Table File
|
||
|
||
1. Copy the English string table as a template:
|
||
```bash
|
||
cp src/bin/hamcore/strtable_en.stb src/bin/hamcore/strtable_<your_lang>.stb
|
||
```
|
||
|
||
2. Update the language metadata in your new file (lines 27-28):
|
||
```
|
||
LANG <your_language_ID>
|
||
LANGSTR <Your_Language_Name>
|
||
```
|
||
|
||
3. Update the `DEFAULT_LOCALE` parameter (line 22) with localized weekday abbreviations:
|
||
```
|
||
DEFAULT_LOCALE - - $ : : $ Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat : : : $ (None)
|
||
```
|
||
Replace the weekday names and "(None)" with your language equivalents.
|
||
|
||
4. **Important**: Add the file to git using the `-f` flag (the hamcore directory is gitignored):
|
||
```bash
|
||
git add -f src/bin/hamcore/strtable_<your_lang>.stb
|
||
```
|
||
|
||
### Step 3: Translate Strings
|
||
|
||
Translate all string entries in the file. Each entry follows the format:
|
||
```
|
||
STRING_KEY Translated text here
|
||
```
|
||
|
||
**Important guidelines:**
|
||
- Keep the same `STRING_KEY` - only translate the value
|
||
- Preserve special formatting like `%s`, `%d`, `\r`, `\n` in the translations
|
||
- Some strings contain placeholders - maintain their order and format
|
||
- Technical terms (like "VPN", "SSL", "IPsec") are often kept in English
|
||
- Lines starting with `#` are comments and don't need translation
|
||
|
||
**Example:**
|
||
```
|
||
# Original English:
|
||
ERR_1 Connection to the server failed. Check network connection.
|
||
|
||
# Turkish translation:
|
||
ERR_1 Sunucuya bağlantı başarısız oldu. Ağ bağlantısını kontrol edin.
|
||
```
|
||
|
||
## Translation Workflow
|
||
|
||
### Best Practices
|
||
|
||
1. **Use a proper text editor** that supports UTF-8 encoding without BOM
|
||
2. **Translate in context** - understand what the UI looks like when possible
|
||
3. **Be consistent** - use the same translation for repeated terms
|
||
4. **Keep it concise** - UI space is limited
|
||
5. **Preserve formatting** - maintain line breaks, spacing, and special characters
|
||
6. **Test your work** - if possible, build and test the software with your translation
|
||
|
||
### Progressive Translation
|
||
|
||
You don't need to translate everything at once! You can:
|
||
|
||
1. Start with the most important strings (error messages, main UI elements)
|
||
2. Leave less critical strings in English temporarily
|
||
3. Submit incremental improvements via pull requests
|
||
4. Collaborate with other translators for your language
|
||
|
||
## Validating Your Translation
|
||
|
||
Before submitting, verify your translation passes the consistency checker:
|
||
|
||
```bash
|
||
cd developer_tools/stbchecker
|
||
dotnet run /path/to/SoftEtherVPN/src/bin/hamcore
|
||
```
|
||
|
||
This tool checks that:
|
||
- All string keys from other language files are present
|
||
- No extra or missing keys exist
|
||
- The file format is correct
|
||
|
||
**The checker must pass with "OK: Excellent! There are no errors" before submitting.**
|
||
|
||
## Submitting Your Translation
|
||
|
||
1. Fork the SoftEther VPN repository on GitHub
|
||
2. Create a new branch for your translation
|
||
3. Make your changes following the steps above
|
||
4. Commit your changes with a clear message:
|
||
```bash
|
||
git commit -m "Add [Language] translation"
|
||
# or
|
||
git commit -m "Update [Language] translation"
|
||
```
|
||
5. Push to your fork and create a Pull Request
|
||
6. In the PR description, mention:
|
||
- Which language you've added/updated
|
||
- Your native language proficiency
|
||
- Any areas you'd like feedback on
|
||
|
||
## Getting Help
|
||
|
||
- **Questions about translation**: Open an issue on GitHub with the tag `translation`
|
||
- **Technical questions**: Refer to the main README.md
|
||
- **String context unclear**: Ask in your Pull Request or open an issue
|
||
|
||
## Special Notes
|
||
|
||
### Font Settings
|
||
|
||
Some languages may need specific fonts. Update these if needed (lines 18-21):
|
||
```
|
||
DEFAULT_FONT Tahoma
|
||
DEFAULT_FONT_WIN7 Segoe UI
|
||
DEFAULT_FONT_2 Tahoma
|
||
DEFAULT_FONT_SIZE 8
|
||
```
|
||
|
||
### Character Encoding
|
||
|
||
All `.stb` files must be UTF-8 encoded. The system will automatically convert to the appropriate encoding for each platform.
|
||
|
||
### Regional Variants
|
||
|
||
For languages with significant regional differences (like Portuguese/Brazilian Portuguese), create separate entries:
|
||
- Use descriptive identifiers (e.g., `pt_br` vs `pt_pt`)
|
||
- Add both LCID codes if they differ
|
||
- Make the distinction clear in both English and local names
|
||
|
||
## Thank You!
|
||
|
||
Your translation helps make SoftEther VPN accessible to users worldwide. The community appreciates your contribution!
|